Asset 19@2x-8

MICHELLE & NOLWENN

Details / Detalles

Date / Fecha: 27-05-2023

Where? / Dónde? / Où?: FINCA PUNTA DEL LOMO

Time / Hora / Heure: 17:00HRS

Dress Code / Vestimenta: Smart casual / Casual elegante

How to get there? / Cómo llegar? / Comment nous rejoindre?

Are you coming? / Vienes? / Vous venez?

NAME (ALERGY/INTOLERANCE))I.E. DANIELA (VEGAN) JOHN ( ALLERGIC TO KIWI)
Asset 24@2x-8

SUGGESTIONS / SUGERENCIAS

We give you some suggestions.

Remember that Airbnb also usually has good options.

 

Hotel Playa Sur

https://www.hotelplayasur.es/

Calle Gaviota, s/n, 38612 El Médano, Santa Cruz de Tenerife

922 17 61 20

Villa los Fondos

https://hotel-detail-check.com/los-fondos-spain

Road, TF-652, 38631, Santa Cruz de Tenerife

Phone number: 692 48 58 67

Barceló Tenerife

www.barcelotenerife.com

Urbanization San Blas, Av. de Greñamora, 1, 38639 Santa Cruz de Tenerife

Phone number: 922 74 90 10

Alua Atlántico Golf Resort

www.amrcollection.com

Atlantic Avenue, 11, 38639, Santa Cruz de Tenerife

Phone number: 9121 86256

Vincci Tenerife Golf

https://www.vinccitenerifegolf.com

Urbanization San Blas, s/n, 38620 Tenerife, Santa Cruz de Tenerife

Phone number: 922717337

Santa Barbara Golf and Ocean Club by Diamond Resorts

www.santabarbara.com

Av. del Atlàntico, s/n, Urbanization, 38639 Golf del Sur, Santa Cruz de Tenerife

Phone number: 922738032

Carretera, TF-652, 38631, Santa Cruz de Tenerife

 

For more options check on 

https://www.booking.com

Keep in mind that there is no Uber or Cabify service in Tenerife 

WE SUGGEST:

*** CICAR

https://www.cicar.com/en

*** CABRERA MEDINA

https://www.cabreramedina.com/EN/tenerife-car-hire

Phone: +34 928 822 900

*** AUTOREISEN

https://autoreisen.com

 

The island has a wide range of local taxis that you can use to get to the venue. These are reliable and reasonably priced depending on where you are staying. After the wedding if you require a taxi our wedding planner will be happy to assist you with getting one.
 
La isla cuenta con una gran variedad de taxis locales que puedes usar para ir al evento. Estos son confiables y a un precio razonable dependiendo de donde te estés quedando. Al finalizar la boda si necesitas un taxi, nuestra coordinadora de evento estará encantada de ayudarte a pedir uno.
 
L’île a de nombreuses compagnies de taxis que vous pouvez utiliser pour vous rendre sur le lieu de réception. Les taxis sont fiables avec un bon rapport qualité-prix. Après la fête, si vous souhaitez rentrer en taxi, notre wedding planner se fera un plaisir de vous aider à en commander un.
Our best man & maid of honour / Nuestro caballero y dama de honor / Nos témoins

This is Paul. Paul is magical, he is my best friend. I‘ve known Paul for over a decade. He has been there at my best and my worst without asking anything in return. He has celebrated my achievements and lifted me up in my failures. I could not imagine such special day without him by my side.

Este es Paul. Paul es mágico, es mi mejor amigo. Conozco a Paul desde hace más de una década. Él ha estado allí en las buenas y malas sin pedir nada a cambio. Ha celebrado mis logros y me he levantado en mis fallos. No me podría imaginar este día tan especial sin el a mi lado.

Voici Paul. Paul est magique, c’est mon meilleur ami. Je connais Paul depuis plus de 10 ans. Il a toujours été la pour moi dans les meilleurs et mauvais moments, sans rien demander en retour. Il a celebré mes succès et m’a soutenu dans mes échecs. Je ne pouvais pas imaginer une journée aussi speciale sans l’avoir à mes côtés.

Let me introduce you to Aurelie, my best friend, who I affectionately call ‘my cassoulet’. After living the wild life in Paris where we shared our infamous flat in la Motte-Picquet, our friendship remains strong despite the distance. She has always been present for me, in the good and bad times, so having the person who I consider my sister, by my side on this magical day was obvious.

Permitanme presentarles a Aurelie, mi mejor amiga, a quien de cariño llamo ‘mi cassoulet’. Luego de vivir una vida loca en París donde compartimos nuestro infame apartamento en la Motte-Picquet, nuestra amistad sigue fuerte a pesar de la distancia. Ella siempre ha estado presente para mi, en los buenos y malos momentos, así que tener a la persona a quien considero mi hermana a mi lado en un día tan mágico es obvio.

Je vous présente Aurèlie, ma meilleure amie, affectueusement nommée ‘mon cassoulet’. Après avoir fait les 400 coups à Paris où nous avons partagé notre fameux appart de la Motte-Picquet, notre amitié reste toujours aussi forte malgré la distance.  Toujours présente dans les coups durs et les bons moments, avoir ma frangine à mes cotes pour cette journée magique était une évidence.

Gift registry / Registro de regalo / Liste de mariage

Your presence, love and laughter are all we want for our wedding day. However, if you do wish to celebrate us with a gift, a contribution to our honeymoon fund or/and charities that our close to our hearts would be warmly appreciated.

***

Tu presencia, amor y risas es todo es todo lo que queremos el dia de nuestra boda. Pero, si quieres celebrarnos con un regalo, una contribución para nuestra luna de miel o/y a una de las organizaciones benéficas que son muy cercanas a nosotras sería cariñosamente recibida.

***

Votre présence, amour et rires sont tout ce que nous souhaitons pour notre mariage. Toutefois, si vous souhaitez nous offrir un cadeau, nous vous invitons à contribuer à la cagnotte pour notre lune de miel ou/et à faire un don a des associations qui sont proches de nos cœurs.

Honeymoon fund/Recaudación para luna de miel/Cagnotte lune de miel – https://monzo.me/nolwennbervas
OutRight International – https://outrightinternational.org/content/ways-support-outright?form=donate
While we are lucky to get married and have a family, this is sadly not the case in most parts of the world where LGBTQ people are facing violence and sometimes death. Thanks to her job, Nolwenn regularly volunteers with OutRight in providing support to activists fighting LGBTQ rights globally.
 

Mientras nosotras tenemos la suerte de poder  casarnos y tener una familia, lamentablemente este no es el caso en la mayoria del mundo donde las personas LGTBQ están expuestas a violencia y a veces a la muerte. Gracias a su trabajo, Nolwenn regularmente es voluntaria con OutRight dando apoyo a los activistas luchando por los derechos LGBT globalmente.

Nous sommes chanceuses de pouvoir nous marier et fonder une famille, ce n’est malheureusement pas le cas dans de nombreux pays où les personnes LGBTQ font face à la violence et parfois la mort. Grace a son travail, Nolwenn se porte régulièrement volontaire avec OutRight pour soutenir des groupes d’activistes qui défendent les droits LGBTQ à travers le monde.

Healing Venezuela – https://healingvenezuela.enthuse.com/donate#!/

Venezuela has been going through a bad economic situation for a while and those who are not lucky enough to leave the country find it really hard to access basic things like food and medication. This charity helps to provide the help needed in Venezuela to the most vulnerable, in particularly children.

Venezuela lleva pasando una mala situación económica por cierto tiempo y aquellos que no tienen la suerte de irse del país encuentran muy difícil el acceso a cosas básicas como la comida y medicamentos. Esta organización ayuda a proporcionar el apoyo necesario en Venezuela a los más vulnerables, en particular los niños.

Le Venezuela fait face à une situation économique désastreuse depuis un certain temps et ceux qui n’ont pas la chance de pouvoir quitter le pays ont beaucoup de mal à accéder à des choses basiques telles que la nourriture et les médicaments. Cette organisation fournit l’aide nécessaire aux personnes les plus vulnérables au Venezuela, en particulier les enfants.

Back to Top
Close Zoom